<small id='DcHeUqzB39'></small> <noframes id='81ZdGsE'>

  • <tfoot id='cP96'></tfoot>

      <legend id='FbegP'><style id='1ktmX'><dir id='UZhWYcR'><q id='38jqbSiElw'></q></dir></style></legend>
      <i id='hjaJW8X'><tr id='OaSZ'><dt id='AZzL'><q id='DtQIFUB'><span id='HwN8mKbQ0'><b id='mEaDpWYTLb'><form id='OEyuwvptUd'><ins id='PXG3O'></ins><ul id='10pL8A'></ul><sub id='MxSZ'></sub></form><legend id='MhUCj5raT'></legend><bdo id='5k4hYum2'><pre id='KOx1'><center id='213K7'></center></pre></bdo></b><th id='gxivf'></th></span></q></dt></tr></i><div id='BpOQAS'><tfoot id='84NfX'></tfoot><dl id='bftJV4RIi'><fieldset id='HJjBVeI5x'></fieldset></dl></div>

          <bdo id='suWUI'></bdo><ul id='WOUG2J'></ul>

          1. <li id='F8dP'></li>
            登陆

            一号站平台官网-看懂日本人的心里 | 日企文明及日本家庭中的“躾(しつけ)”

            admin 2019-11-05 308人围观 ,发现0个评论

            日本人以为:爸爸妈妈应该从孩子幼小的时分就教给他们在外面的规矩及对外人的礼节。

            例如:日本的爸爸妈妈常常对孩子说下面这些关一号站平台官网-看懂日本人的心里 | 日企文明及日本家庭中的“躾(しつけ)”乎社会日子的工作:

            「ちゃんと挨拶をしなさい(要好好地向他人问候)」

            「悪いことをしたら、素直に『ごめんなさい』と言いなさい(做了坏事,就老老实实地说“对不住”)」

            「年上の人には丁寧な言葉を使いなさい(跟老一辈说话要讲礼貌)」

            「人の利诱になることをしてはいけません(不要做给他人添麻烦的事)」

            「わがままばかり言っていないで、がまんしなさい(别老是讲固执浙江省会的话,忍着点)」

            这种在家庭中日常进行的教育被叫做“躾(しつけ---家教”。假如一个孩子没有礼貌、为人处世有问题,咱们一般不会以为这是孩子自己欠好,而会以为是爸爸妈妈的教育出了问题。


            【例1】最近の子どもがきちんと挨拶できないのは、親のしつけが悪いからだ。

            (最近的小孩不会有礼貌地跟人打一号站平台官网-看懂日本人的心里 | 日企文明及日本家庭中的“躾(しつけ)”招待,是由于爸爸妈妈教育得欠好)

            【例2】小さい頃、食べ物を残してはいけないと、祖母に厳しくしつけられました。

            (小时分祖母对我的家教很严厉,从不许剩饭)

            “しつけが悪い(家教欠好)”不只会用来说孩子,也会用在大学生和成人身上。欧美文明以为小孩子长大成人后,就具有独立于爸爸妈妈一号站平台官网-看懂日本人的心里 | 日企文明及日本家庭中的“躾(しつけ)”的另一个彻底的品格;但在日本,不管你到了多大年岁,人们仍然会以为爸爸妈妈应该为孩子的行为担任。这种观点与“内(うち)と外(そと)---内外有别”的思想方法也有联系,便是说,家(=内)是一个应该让孩子在这里学到在“世間(せけん)---人间”、社会(=外)挥洒自如地活下去的身手的“教育组织”,一个人在“外”的行为,其本源就在于“内”。

            日本人常常说“親の顔が見たい(想看看他爹妈长什么样儿)”,来表述一个人有了欠好的行为,便是由于他家教欠好才这样。

            【例3】こんな常識を知らないなんて、どんな育ち方をしたんだ。親の顔が見たいよ。

            (这么没有知识,到底是怎样养大的?真想看看他爸爸妈妈长什么样儿)


            别的,“しつけ”这个词还常常用于公司职工。

            【例4】この会社は社員のしつけが悪い。客が来ても挨拶もしない。

            (这家公司的职工一点都没有礼貌,客人来了连个招待也不打)

            在以上这个比如中,担任管束的就应该是公司或许上司(日企文明中的5S/6S中的一项,就有“躾(しつけ)---意为:教养、素质”)。在这里,日本人以为相对于“外”面的人,公司全体是“内”部。可以说,这个例句充沛体现了日本人严厉区别“内、外”的思想方法。

            拓宽阅览

            在做衣服的时分,为了让衣服的接缝干净利索、不走样,在正式缝制之前,先用大针脚绗缝一遍,在日语里称为“しつけ”。相同,家庭的管束是一号站平台官网-看懂日本人的心里 | 日企文明及日本家庭中的“躾(しつけ)”为了让孩子可以作为社会的一份子遵从规矩地日子,所以也叫做“しつけ”。

            “しつけ”用汉字写作“躾”。是由“身”和“美”构成的,依照表意文字的解说规矩,他的含义被设定为“美化自己的身体”。汉字原本是从我国传来的,但日本人也造了一些独有的汉字,称之为“国字(こくじ)”,“躾”便是一个国字。

            “国字”还有“辻(つじ)--十字路口、峠(とうげ)---山口、榊(さかき)---杨桐”等等。由于我国没有这些字表述的东西或许概念,所以没有相应的汉字,日本人依照汉字的造字规矩造出了一些独有的汉字。另一方面,也有从日本传入到我国的汉字,在《现代汉语词典》中就收录了“辻(つじ)一号站平台官网-看懂日本人的心里 | 日企文明及日本家庭中的“躾(しつけ)””这个字,中文读作“sh”,并注明为“日本汉字”。

            请关注微信公众号
            微信二维码
            不容错过
            Powered By Z-BlogPHP